时间:2023-03-02 14:21:52 | 浏览:443
学了十几年的英文
张嘴还是Chinglish
想撩个老外,
却一不小心吓晕了对方,
小伙伴们纷纷表示累觉不爱.......
#学问分享官#
究竟谁是凶手?
真相只有一个!
我们一直在用假思维学英文。
说起英语思维,
你可能只闻其名,不知何物。
英语思维简单来说就是
用英语来理解英语。
举个栗子,
给你一个学过的英语单词 encourage,你脑子中最先蹦出来的是什么?
如果你回答”鼓励“,恭喜你,
你怎么也无法克制自己翻译一遍的冲动,这就是中式思维。
你可能要问,用英语思考的人看到这个词脑子中会蹦出什么呢?
答案:什么也蹦不出来,就是认识,仅此而已。
就像我们读一段中文一样,就是读懂了,
根本不需要在脑子中把英文再翻译成中文那样绕弯子。
当然这就是我们今天的目标→→
换个英语脑,培养英文思维
英文思考是中高阶英语学习者常常遇到的问题,
尤其在口语方面。
他们在讲英语时因为没办法用英文思考,
所以花费很多时间去找
正确的英文单词和英语句子。
can you get me the the the .......what is that called?
那叫啥来着?
词到用时方恨少!
或者有人无法用英语思考,
硬生生把中文翻译成英文:
How go toilet? I need pee.
不管是哪一种,这种表达方式在速度和准确度上都会大打折扣。
所谓fluency(流利度)就是你使用语言的速度和准确度,训练用英文思考
可以大大提高你的语言流利度。
即讲英文时直接用英文思考,而不是中文翻译成英文。
那么问题来了,
如何培养英语思维呢?
针对英文单词、词组、句子三方面,
小编给大家介绍三种有效的
英语思维训练方法
速速get,操练起来吧!
单词反射联想→“亚当法”
你有没有这样的体验?
同学会上遇到很多老同学,
可是有几个人的名字死活想不起来,
遇到他们时只能说,嘿,哥们,兄弟......
我们的母语也是这样,
你不常使用和接触的语言
就要花很大力气去回想,
更何况是英文呢?
能够快速抓到你需要用的语言
和大脑的联想力比较相关,
那么具体怎样训练英文联想嘞?
“亚当法":圣经中神创造了万物后,给了人类祖先亚当命名万物的权柄,所以亚当一一指派万物的名称。
这种联想是最基础的,就好像父母教自己的小宝贝学语言一样,这个是什么?这个是xxx。
所以小伙伴们需要做到以下几点:
Tip1:没事时就强迫自己用英文说出周围的事物。
随时随地,只要看到东西就反射出它的英文名称是什么。
现在看看你身边有什么?你能讲出它们的英文么?
在做这种练习时,也可以将之变成一个短句, it"s a dog, there is a dog......
除了东西的名称,即名词之外,你还可以想一下动词,思考一下你或别人正在做的事情。
比如I"m talking, she"s walking ,you are learning......
Tip2:进一步命名你的状态,试着用形容词用来描述状况或情绪。
例如本宝宝有小情绪了,可以联想到sad , mad, glad.......
Tip3: 由点及面,叙述你所处的环境及感受。
sunny,tidy, cozy,she"s pretty, it"s funny......
尽管这种训练随时随地都能进行,
但还是要有节操有原则,
比如你不能看到颜值低的人就说
old ugly woman、bald sad guy......
看到美女就大呼:
oh,hot chic!
如此等待你的不是小拳拳,
而是一顿暴揍啊!
请注意,
该训练需要配合脑子使用!
这种单词反射联想训练会有以下几种结果:
1.你可以直接联想出事物的英文
2.想不出来但是会用中文翻译成英文
3. 压根不知道它的英文是什么
对于后两种情况可以去查一下英汉双解字典,
并且反复练习,让你第一眼就直接直觉地反应出它的英文名字是什么。
另外学习一个单词,我们要看英语释义,
不仅可以知道单词的含义,还可以了解其用法,根本不需要死记中文意思。
这样通过多方面地反射性想英文的联想练习,会让你对实际物品或抽象概念转换成英文的过程更流畅,渐渐变成一个自然而然的反应。当你真正需要说出来的时候,顺畅到你不可置信!
词组区块记忆→惯用法(Collocations )
词组区块,语言学称之为chunking,即区块化。
区块化简单来说,就是把英文视为意义单位,而不是单词单位。
我们除了能快速地抓到语言外,还要能够准确地使用语言。所以必须熟悉惯用法(Collocations) ,即词组的固定搭配。
我们经常捧着厚厚的单词书
背核心词、高频词、必备词.....
背单词的确对于学英文很重要,
但如果只是一个字一个字地背单词
是无法学好语言的。
字与字之间有密切关系,每个单词都有它的word family或 root family,但更重要的是每个单词与其他单词如何搭配使用、如何惯用的。
例如: 英文说Do exercise, 而不说 make exercise
英文说arrive at , 而不说arrive to
这些都是英文的惯用法,也是我们从第一语言转换成第二语言过程中常犯的错误。
就算你很会背单词,很快能秀出很多英文,
却无法正确使用,那你也不能算是英文很流利的人。
直觉地知道哪个单词要搭配哪个单词也是英语思考中的一部分。
比如说你不用思考是 travel with train ,还是travel by train, 而是自然而然觉得是travel by train。
这种思维训练需要做到:
Tip1: 多看多学,进行大量的阅读和听力训练,掌握一些英语惯用搭配;
Tip2: 学习这些惯用搭配时,不要一个单词一个单词的死抠,应该将其视为意义单位。
举个栗子,
as a matter of fact
就是一个意义单位【事实上】,而不是as a matter of fact这五个单词。
我在使用这个词组时不会一个单词一个单词地去思考,它对于我来说是一种完整的意义区块。
所以当我想说【事实上】时,我就会很自然的直接说 as as a matter of fact。
再举个栗子,
make yourself at home
如果我们用语法来分析的话, make 是使役动词,省略了主语you;
yourself为反身代名词, at home 是副词词组。
如此复杂的语法结构我们在讲话时不会刻意去想。
make yourself at home本身是一个意义区块,表示【不用客气、不用拘束】的意思,非常直觉性地在一起使用。
所以一个单词一个词的背诵,
不如一个区块一个区块的使用。
在听到常用的英语词组时,
全部打包带回家背起来!
词组区块记忆听起来很不错,
不过也会有以下缺点:
1.当你只知道中文时,
却不知正确相对应的英文词组是什么。
2.就算找到对应的英文词组,
这个词组也只能一次表达一个意思,
无法有弹性地创造出其他意义。
所以下面我们就来学习第三种英文思维训练方法:
延伸表达→ 句构代换法
句构代换法:了解基本的语法结构后,代换不同的内容创造不同的语意。
英文是一种词性明确,各词性应该摆在哪一个位置,也很规律的语言。
所以了解基本的语法架构可以让你不断地延伸句子,
或者通过代换来创造出新的句子。
举个栗子,
I want to +动词
在英语语法中这叫做不定式,
不过你不需要了解这个,你只要知道I want to +动词。
例如:I want to talk to you、 I want to teach you English、I want to make you improve.......
除了单词代换,还可以代换子句
例如:how to think in English 就是一个子句,
作为名词性结构,可以放在任何受词(宾语)的位置。
I need to learn this.可以代换成:
I need to learn how to think in English.
再进一步,你可以利用连接词把两个完整的句子连接在一起。
例如:I"m already thinking in English, but I"ll need to work on it more.
这种方法可以最多变化、最弹性地
创造出不同的语意,
但前提是:
你需要了解一些基本的结构和语法,
之后再代换进去适合的单词或词组。
下面附上一张英语语法思维导图:
完整版见微博
了解这些,
就会有一生二,二生三,三生万物的效果哦!
说出成千上万个句子,
那都不是事!
另外一种延伸技巧就是paraphrase(同义替换 ),
把同样的意思用不同的方式表达出来,
可以是一个单词的
学了十几年的英文张嘴还是Chinglish想撩个老外,却一不小心吓晕了对方,小伙伴们纷纷表示累觉不爱.......#学问分享官#究竟谁是凶手?真相只有一个!我们一直在用假思维学英文。说起英语思维,你可能只闻其名,不知何物。英语思维简单来说就
中国人起过哪些奇葩的英文名如果你知道中国的知乎网站,你应该也知道美国的Quora。微博网友“假装在纽约”汉化了Quora上的一个问题,“中国人起过哪些在中国以外很少用的奇葩英文名”,结果很多人纷纷响应回答,快来看看你和你的朋友中枪了没?或者
中英文如何翻译?小伙伴们有过出国旅游的经历吗?出国最大的问题莫过于语言不通,路边的标识牌不知道什么意思,超市的商品也不知道什么意思,这时候翻译软件的强大之处就出来了,他可以将中文转化为英文,在出国之前我们进行学习就好了!那么中英文如何用软件
英文翻译中文,今天给大家分享一款免费批量的翻译软件汇集了世界最好的几个翻译平台(百度/谷歌/有道),为什么这么多人使用它?首先第一点翻译质量高,选择性多。第二点支持各种语言互译,第三点可以批量各种文档翻译,第四点保留翻译前的格式。第五点支持
中英文翻译器有哪些?俗话说,活到老学到老,很多小伙伴也是想多学习一门外语,其中英语大概是大多数人的选择吧,学习英语有利于和外国人交朋友,聊天或者一起工作,而还有利于找工作,例如很多外企,英语都是必修需要,那么我们在日常学习英语的过程中遇到了
同学们好!今天我们来聊一聊考研英语翻译这个题型。从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为了英语(一)和英语(二)。 所有学术型硕士和部分专业型硕士(法律硕士、临床医学硕士、建筑学硕士、汉语国际教育硕士、公共卫生硕士等)考
说到英语翻译,最常见的是普通英文翻译和商务英文翻译,一般商务英语翻译多需要找专业翻译公司进行翻译。那普通英文翻译与商务英语翻译两者之间有什么主要的区别呢?首先,普通英文翻译,往往指我们在课堂上所学习的英语及其表达,是比较纯粹的一门语言。而商
作为一家优秀而专业的英语翻译公司,海历阳光是目前少数能区分地区英语差别的英语翻译公司。虽然英语是最常见的语言之一,但也有不同国家的差异,特别在美国和英国。海历阳光非常自豪对美式英语和英式英语都有很强的翻译能力,并且提供快速、准确、可靠的专业
英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方
对于很多学生来说,句子的翻译往往是最棘手的,历史,文化的差异,以及语言的习惯不同,常常让我们在翻译中闹笑话。下面是总结的一些句子翻译的技巧和一些常用的翻译法,希望对您有帮助!四大常用翻译法正在为孩子教育教学努力的家长朋友们,可以加我的私人微
英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方
英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方
重要的话说三遍重要的话说三遍重要的话说三遍***点击文章最后视频课程链接***能开口说英语,对于很多学习英语的成年人来说,特别难!英语作为世界上最流行的语言之一,英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙
音频.mp33:40来自小黑说英语The truth is quite other than what you think. 事实真相和你所想的完全不同。They stopped talking when their boss came i